Get a Mac, in french in ze texte
On parlait de traduction tout à l’heure, en voilà une autre qui, certes, a le mérite d’exister, mais qui n’est tout de même pas géniale, celle des spots de pub “Get a Mac”. C’est 3 nouvelles fournées qui nous arrivent (“Chirugie”, “Sécurité” et “Support”) aujourd’hui, et c’est toujours aussi mal doublé ! Quand on sait que les anglais ont droit, eux, à leur propre version qui va bien, et ben on chope les boules. Où on s’en fiche, c’est ta vie mec.